Legenda
Výraz | Význam |
---|---|
symbol ~ | transformace (s případným uvedením svého typu v závorkách) |
symbol = | vysvětlení předchozího |
výraz tučně vysázený | část sloky k definování |
výraz kurzivou | důležitý pojem s dalším výskytem |
1
Sedí si separátně, led s whiskey rychle protáčí,
- Sedí si separátně = sedí sám (například v rohu místnosti).
- led s whiskey rychle protáčí = V hospodě a na privátních akcích si dával v podstatě výhradně whiskey s ledem a krouživými pohyby ruky si pak gurmánsky pohrával se sklenicí.
dyž chytí úgéčko, jako vosí prdel se mračí,
- úgéčko ~ (zkratka) UG ~ under Greek ~ (z angličtiny) pod Řek ~ podřek = Situace, ve které v jeho přítomnosti někdo vysloví (ať už úmyslně, či neúmyslně) narážku na jeho prst nebo urážku jeho osoby.
- vosí prdel = abdomen vespuly vulgaris (zadeček vosy obecné) = Jeden ze způsobů, jakým lze popsat to, jak se tváří při uražení nebo naštvání. Při této příležitosti je spodní čelist (potažmo brada) silně zasunuta směrem dovnitř do krku.
má z čeho vybírat, novej podřek Majkl tlačí,
- podřek - viz úgéčko výše.
- novej podřek Majkl tlačí = Majkl vyslovuje další nový podřek - viz výše.
hnedka Rootwallu a Arroganta na stacku roztáčí.
- Rootwalla = Basking Rootwalla.
- Arrogant = Arrogant Wurm.
- Rootwallu a Arroganta na stacku roztáčí = přidává (přihazuje) další podřek - viz výše. Rootwalla a Arrogant (obojí viz výše) jsou karty ze hry Magic: The Gathering, které se běžně hrávali v balíku UG Madness (odtud UG - viz úgéčko výše).
2
Co dáme teď? Myš, kočka, pes a bílý koně radši,
- Co dáme teď? = Jaký vtip si teď povíme?
- Myš, kočka, pes = vtip s myší, kočkou a psem. Týká se jmenovaných zvířat a obsahuje 3 bystrá ponaučení.
- bílý koně ~ bílí koně = vtip s bílými koni. Týká se bílých a černých koní na poušti, kteří jsou různě zdatní při běžné práci automechanika.
jeho vtípkem z nás Vórima smích po mávnutí vypáčí,
- Vórima = Jeho přezdívka, kterou sám často používá (je převzata z trilogie Pán prstenů a znamená mj. věrný).
- po mávnutí = Obrat, který vychází ze zvyku mávnout rukou po vyřčení špatného vtipu (případně pokusu o vtip) jako signál pro posluchače, že se už mohou začít smát.
ale spíš si v trapnosti svůj talon dokola namáčí,
- talon ~ (z angličtiny) pařát, spár, případně dráp = běžné označení pro jeho prst.
- spíš si v trapnosti svůj talon dokola namáčí = jeden ze způsobů, jakým lze vyjádřit, že se chová trapně.
na to von má griffe, handluje ho jeho mozek ptačí.
- griffe ~ (z francouzštiny) talon - viz výše.
- na to von má griffe ~ na to on má grif = to mu jde velmi dobře.
- handluje ho ~ ovládá ho.
3
Kroll válečník, inteligence 2, ruluje Doupě Dračí,
- Kroll válečník = Postava ze hry Dračí doupě, která jako jediná ze všech možných kombinací rasy a povolání mohla mít po nahazování atributů inteligenci s hodnotou 2 (nejnižší možná hodnota po nahazování vůbec).
- ruluje = něco skutečně zdatně ovládá.
tudle postavu hrát nemusí, tak ptám se: "Co to značí?"
- tudle postavu hrát nemusí = uvedenou postavu Kroll válečník - viz výše - při hře Dračí doupě nemusel nijak hrát, stačilo, aby se choval zcela přirozeně jako obvykle.
- co to značí? = co to znamená?
Nevim, co proti nám pařát má, že nás furt vytáčí,
- pařát - viz talon výše.
- Nevim, co proti nám pařát má ~ Nevím, co proti nám pořád má.
- že nás furt vytáčí = že nás stále činí naštvanými.
vodpověď je ve votázce, bond james, už kurva stačí!
- vodpověď je ve votázce ~ odpověď je v otázce = Odpověď na předchozí otázku (viz Nevim, co proti nám pařát má výše) je ukryta přímo v ní samé - tedy má proti nám pařát - viz výše.
- technika přesmyček = Speciální technika, při které dochází v běžné řeči (či v psané formě) k nepovinným náhradám (případně k vynecháváním) některých písmen, hlásek: R se může změnit v L či v J (lze i naopak), H lze vynechat nebo přidat a později zavedená oboustranná záměna B za V kvůli hodině biologie, při které se Aneta Kozáková během svého referátu na bandikuty (bandikut = australský vačnatec) vytrvale zmiňovala o vandikutech (vandikut = nesmysl). Mezi některé další možnosti této techniky patří také oboustranné záměny I ~ Y, Y ~ I a V ~ W, W ~ V. Tato technika simuluje způsob, jakým některá slova skutečně vyslovuje - např. slovo rak (rak říční = astacus astacus = sladkovodní korýš z řádu desetinožců) v jeho podání zní spíše jako slovo jak (jak divoký = bos mutus = mohutný přežvýkavec z čeledi turovitých).
- bond james ~ bOND JAmes ~ Ondja ~ (technikou přesmyček) Ondra = jeho křestní jméno.
- už kurva stačí = už je toho až příliš
4
Asparagus, Paratrooper - kerej nick je asi mladší?
- Para = M249 (americká verze belgického lehkého kulometu FN Minimi, slovo lehkého je zde mírně zavádějící). Jedna ze zbraní z počítačové hry Counter-Strike, ve které figuruje jako těžká mašina na zabíjení. Určující vlastnost této zbraně spočívá ve velice nepřesné střelbě - zvláště při dlouhých dávkách, ke kterým přímo svádí fakt, že má k dispozici velký zásobník. Stačí proto jen běhat, skákat a při tom všem bez přestání souvisle střílet, jak bylo často k vidění při jeho hraní.
- Asparagus ~ (z latiny) chřest lékařský = jedna z jeho prvních přezdívek (zvolena pro svůj obsah podvýrazu para - viz výše).
- Paratrooper ~ (z angličtiny) parašutista, výsadkář = jedna z jeho prvních přezdívek (zvolena opět s výhodou pro svůj obsah podvýrazu para - viz výše).
- nick ~ (z angličtiny) přezdívka.
Všechno jedno, ruling Sturmovika... "Pjoč ten kjám zatáčí?!"
- Všechno jedno = na ničem nezáleží.
- ruling = skutečně zdatné ovládání něčeho.
- Sturmovika ~ IL-2 Sturmovik = hra s tématikou druhé světové války simulující let s bojovým letadlem. Byla hrávána Pólím a jím.
- Pjoč ten kjám zatáčí ~ (technikou přesmyček) Proč ten krám zatáčí? = Proč to špatně fungující letadlo zatáčí? = Reklamování faktu, že letadlo ze hry IL-2 Sturmovik (viz Sturmovik výše) zatáčí, přestože by v danou chvíli nemělo.
Západ, východ, paradoxní videa náš spy natáčí,
- Západ, východ = narážka na hodinu zeměpisu, kde s použitím metody vylučování nakonec odpověděl správně na zadanou otázku.
- paradoxní - běžně používané označení něčeho zvláštního (opět pro svůj obsah podvýrazu para - viz výše).
- spy ~ spáj ~ spár - viz talon výše.
- videa náš spy natáčí - poukázání na to, že dovedl natáčet video (jeho velký koníček).
jeho řecká letka de k zemi jak po osmym lahváči.
- řecká ~ (do angličtiny) Greek - viz úgéčko výše.
- letka - viz Sturmovik výše.
5
Malej pohodář tendle umělec Artwich,
- Malej ~ malý = Běžně používaný přívlastek s významem velký.
- pohodář = Někdo, kdo je ze své podstaty debilní.
- tendle ~ tenhle.
- umělec ~ umělecká čarodějnice ~ (do angličtiny) art witch ~ Artwich ~ (technikou přesmyček) Hartvich = jeho příjmení.
- Artwich - viz umělec výše.
co proti němu furt máte - jenom vocelovou tyč!!
- co proti němu furt máte = běžně používaná fráze se smyslem: "Proč jste proti němu stále zaujatí."
- vocelovou tyč ~ ocelovou tyč = dlouhé a tenké těleso ze slitiny železa.
Dyž votevře si na nás hubu, to je potom faux pas,
- Dyž votevře si na nás hubu ~ když otevře si na nás pusu = když nám nadává, případně na nás jinak negativně slovně reaguje.
- faux pas ~ (z francouzštiny) nesprávný krok = společenský omyl.
nic chytrýho z něj nevypadne - maximálně: "Jopa!"
- nic chytrýho z něj nevypadne ~ Neřekne nic chytrého.
- Jopa ~ (technikou přesmyček) ropa = jeho odpověď, kterou vykřikl na danou otázku při hodině zeměpisu.
6
"Co dělá Vojd of Vojkjaft?" - samý píčoviny spíš
- Vojd of Vojkjaft ~ (technikou přesmyček) World of Warcraft = počítačová hra typu MMORPG (massively multiplayer online role-playing game - volně přeloženo z angličtiny jako hromadná online hra na hrdiny).
- Co dělá Vojd of Vojkjaft? ~ Jak se ti vede ve hraní hry World of Warcraft? - viz "Vojd of Vojkjaft" výše = dotaz, který často kladl Majklovi.
- samý píčoviny spíš = velice pravděpodobně nic rozumného.
a pak se jenom zeptá: "Tak co si vo mně myslíš?!
- Tak co si vo mně myslíš? ~ Jaké máš o mně mínění? = památná věta z rozmluvy mezi jím a Robem, která se odehrávala v pražském metru na trase C (ono se málo ví, že v této promluvě nezazní jediné R - není tedy třeba použít techniku přesmyček - viz výše).
Hele, nevokecávej to, já mám času dost,
- Hele, nevokecávej to, já mám času dost ~ Koukni, nesnaž se se z toho vymluvit, protože mám spoustu času = pokračování památné rozmluvy - viz Tak co si vo mně myslíš? výše.
Tomík mi leží v žaludku, to byla blbost!"
- Tomík mi leží v žaludku, to byla blbost ~ Na to, co mi Tom řekl, často myslím, byla to hloupost = pokračování památné rozmluvy - viz Hele, nevokecávej to, já mám času dost výše.
7
Nevim, co bych dělal, dybys tu byl nebyl,
- Nevim, co bych dělal, dybys tu byl nebyl ~ Nevím, co bych dělal, kdybys tu byl nebyl = Tento verš má jediný zvláštní význam - rýmuje se s veršem následujícím.
ty si prostě pohodář, takže velkej debil.
- ty si ~ ty jsi.
- pohodář - viz pohodář výše.
- velkej debil ~ velký debil = viz pohodář výše.
Hrouda hoven, Jodey Oven - to zní jako méno,
- Jodey Oven ~ (technikou přesmyček - J změnou na R, dvojím přidáním H) hroudy hoven (případně též hrouda hoven) - tedy on.
- Hrouda hoven - viz Jodey Oven výše.
- to zní jako méno ~ To zní jako jméno = Často používaná hláška vyjadřující, že něco zní podobně nebo stejně jako jeho jméno (případně přezdívka).
Pévépéčko v tý svý hlavě nemá nic než seno.
- Pévépéčko ~ PVP ~ protáhlá vosí prdel - viz vosí prdel výše s důrazem na fakt, že je protáhlá.
- v tý svý hlavě nemá nic než seno ~ v té své hlavě nemá nic než seno = běžný obrat vyjadřující, že není ani trochu rozumný.
8
Para, Paja, Dickens' Talon - všechno je to šméčko,
- Para - viz Para výše.
- Paja ~ (technikou přesmyček) para - viz výše.
- Dickens' Talon = (běžně zkracováno na DT) vytvořeno z Dickens - jeho přezdívka odvozená z příjmení anglického spisovatele (Charles John Huffem Dickens) Viktoriánského období. S výhodou používána pro svůj obsah podvýrazu dick = čmuchal, detektiv, případně Dick = Ríša (jeho další běžně používaná přezdívka), především však ve významu slangového dick = čůrák. Dále vytvořeno z talon - viz výše.
za 7 pětek Pacifik - zasraný esjépéčko,
- Pacifik = koktejl v ceně 70 Kč. S výhodou využívané slovo kvůli svému tvaru (paci = výraz související s rukama, fik = citoslovce useknutí nebo ustřižení).
- 7 pětek = množství sedm krát deset (korun) - viz Pacifik výše.
- esjépéčko ~ SJP ~ sráč jeden podlézavej (tedy nesympatický, nečestný a servilní člověk). Běžné označení pro něj.
byl nula, teď ruluje s nickem šest a půlka,
- byl nula = nebyl vůbec významný.
- ruluje - viz ruluje výše.
- nickem - viz nick výše.
- šest a půlka ~ 6,5 = běžné označení pro něj. Vychází například z délky jeho pyje při erekci (6 a půl centimetru), půlka pak případně z toho, že mu chybí část prstu.
11 měsíců je pryč jak vystřelená kulka.
- 11 měsíců = doba, po kterou (dle svých vlastních slov) chodil (případně vycházel) s jistou ženou - vlastní sestrou.
- je pryč jak vystřelená kulka = uteče velice rychle.
9
Modrej župan, sklenka ledu, pohodlnej gauč a
- Modrej župan, sklenka ledu, pohodlnej gauč ~ modrý župan se sklenkou ledu a pohodlným gaučem = součást představy o tom, jak by vypadal jeho ideální způsob trávení volného času. V této situaci má oblečen modrý župan s vyšitými iniciály OH (zkratka pro jeho křestní jméno a příjmení, díky které spatřily světlo světa další přezdívky jako alkohol, OH-skupina atd.), dále má v ruce sklenku whiskey s ledem (již bez whiskey jen s ledem, přesto stále v ruce - viz led s whiskey rychle protáčí výše) a leží (případně sedí) na pohodlném gauči.
zamysli se nad sebou a pak si řekni: "Poucha!"
- Poucha ~ poucher ~ (z angličtiny) vak, mošna = kapsa na přední straně mikiny (tzv. klokánka), kterou s oblibou nosíval. Do této kapsy rád vkládal obě ruce. V představě o něm pak skrz ni hrabal pařátem - viz pařát výše.
Klokan tady, klokan támle v australský Nairobi,
zemák fak skilluje, ale smrdí jako Gobi.
- zemák fak skilluje ~ zemák fakt skilluje ~ Zeměpis mu jde opravdu dobře.
- Gobi = mongolsko-čínská poušť, jedna z nejstarších a největších pouští světa.
- Smrdí jako Gobi = vyjádření vycházející z toho, že na poušti ve velkém vedru by hodně čpěl (zapáchal).